本文目录
算命 用英文怎么讲英文版的易经 靠谱吗星座有科学依据吗为什么大家都相信占卜的英文是divination。
divination英[ˌdɪvɪˈneɪʃn]美[ˌdɪvəˈneʃən]
n.卜;预言;筮;占卦;
[例句]They're part of an ancient Greek divination ritual.
他们是古希腊占卜仪式的一部分。
These characters were mostly prayers by Shang rulers at divination and sacrificialrites, as well as simple records.
这些文字,大都是商代统治者占卜祭祀时的祝辞和简单记事。
Will time turners or divination come into play in some way again?
也许时间转换器和占卜术又以某种方式发生了作用?
To foretell through or as if through the art of divination.
占卜,预言通过或似通过占卜术预言。
Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination?
这不是我主人饮酒的杯吗?岂不是他占卜用的吗?
肯定不靠谱了。中国的易经是文言文版的,在理解起来就比较难。因此市面上才会出现各种各样的易经解读,读起来说法也不一样。翻译成了英文版,翻译官的文言文修养怎么样都不好说,你说他们翻译出来的结果会怎么样?我记得前几句是天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物,这句话让他们翻译起来就比较难,乾坤怎么理解?怎么翻译成英文?
并没有科学依据,大家相信是因为这些星座的形容很广泛,大部分人都是在往那些描述上靠。往往我们在看星座分析的时候,会下意识的把分析的词语和句子套在自己的思想里,久而久之的就真的认为星座分析说的太准了。
早在1948年,心理学家伯特伦·福勒就通过试验发现了一种现象:用一些普通、含糊不清、广泛的形容词来描述一个人的时候,人们往往很容易就接受这些描述,并且认为描述中所说的就是自己。
星座对人性格的描述,大部分时候就是利用了巴纳姆效应,把一些放之四海而皆准的描述放在某个具体的星座上,看到这些描述的人通常只会惊叹“哇,好准!”,却并不会意识到这些描述对于其他星座其实同样适用。
比如,虽然大本从来没有背过任何星座说明书,但在了解了巴纳姆效应之后,每当有人来问我的星座,作为回应,我也会反问对方的星座,然后说:“那你一定善良却又敏感,跟你不熟的人都觉得你高冷而又难以亲近,但真正熟悉了以后又会发现你其实很好相处。”
这时大部分人都会点头称是,觉得我分析得十分准确。但其实无论对方是什么星座,我都会说这段话。当然,也不是所有的星座的描述都是笼统而普遍的,有些星座也具有非常鲜明的特色。